--------------------------------------------------------------------------------

martes, 20 de agosto de 2013

Fracmasones poetas: Gerard de Nerval - Un baño de Luna Llena

Un baño de Luna Llena...




"¿Conoces tú, oh Dafne, esta vieja romanza
Al pie del sicomoro o bajo el moral blanco,
Bajo el luctuoso olivo o los trémulos sauces,
Esa canción de amor que siempre recomienza?

¿Reconoces el Templo del peristilo inmeso,
Y los agrios limones que tus dientes mordían,
Y la gruta, fatal al huésped imprudente,
Que alberga el viejo germen de la sierpe vencida?

¿Sabes, tú, por qué allá el volcán volvió a abrirse?
Por apenas rozarlo con nuestros pies un día,
Y su polvo cubrió el lejano horizonte.

Cuando un duque normando os rompió los penates,
Siempre bajo las palmas del panteón de Virgilio
La pálida hortensia se unió al laurel verde."

Queridos y escasos lectores

Esta es la recomendacion, no de la semana, ni del mes, sino la del siglo, la de para siempre, la de los amantes verdaderos, que confieso me he pensado mucho el compartir, pues verdaderamente la OBRA de Gerard de Nerval, cargada de paganismo, es un tesoro de la poesia "delfica", por algo lo admiraban Dumas, Gautier, Breton, Apollinarie, Proust, Victor Hugo, Artaud,... o Danube Sonne, considerandole el maximo exponente y esencia misma del romanticismo frances. Fue un extraordinario poeta y un narrador inigualable.

A lo largo de su vida Nerval hizo de su busqueda de la mujer unica, aquella mujer capaz de unir el cielo y la tierra, un paradigma para iniciados: La pasion, en oscuras paradojas metafisicas envueltas en velos de luminosa transparencia. En absoluto puede dejar indiferente, porque Nerval es un creador como la copa de un pino. Brillante!

"El patriarca temblando sacudía el Universo.
Isis, la Madre, al fin se levantó del lecho,
hizo un gesto de odio a su feroz esposo,
y el ardor de otros tiempo brilló en sus ojos verdes." [...]

Es una pena que, siendo el mismo traductor (de Goethe), haya sido tan poco traducido al español. Si alguno de vosotros, queridos lectores que conoceis mi devocion por los viajes y el orienalismo, tuviese su libro "Voyage en Orient" (1851) en nuestro idioma, cosa que dudo porque se dice que nunca se tradujo completo, le agradeceria infinito que lo escaneara y me lo enviase via email:

danube_sonne@hotmail.com

El poema completo que comparto tiene el extraño titulo de "AJ- y Colonna". El fragmento es el comienzo de su poema "A Luisa D'or, reina".

Esperando que os haya gustado la recomendacion de este fracmason poeta, y que hayais disfrutado mucho de esta Luna Llena de hoy, como lo he hecho yo (baño nocturno en la piscina), os deseo a todos una feliz noche con hermosos sueños y un reparador descanso.

Au Revoir!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...